With 2 Michelin stars under his belt, quintessential Chef Michel Portos astounds the cooking world with his talent and energy, never stopping in his quest for discovery and to conquer new horizons. He thrills, whilst challenging accepted convention astounds with his various collaborations, reassures with his local restaurant Le Poulpe and inspires with new exciting ventures he is continuously planning. Chef Portos is an international presence on the gastronomic scene and brings both his expertise and artistic imagination to the culinary industry. From his beginning at Le Chapon Fin in Bordeaux to his latest restaurant in Marseille, Chef Portos’s cuisine reflects his experience & travels.

Avec 2 étoiles Michelin à son actif, le chef par excellence Michel Portos surprend le monde de la cuisine avec son talent et son énergie, sans jamais s’arrêter dans sa quête de découverte et de conquérir de nouveaux horizons. Il excite, tout en défiant les conventions, impressionne avec ses diverses collaborations, rassure avec son restaurant Le Poulpe et inspire continuellement avec de nouvelles aventures passionnantes. Chef Portos est une présence internationale sur la scène gastronomique et apporte son expertise et son imagination artistique à l’industrie culinaire. Depuis ses débuts au Chapon Fin à Bordeaux jusqu’à son dernier restaurant à Marseille, la cuisine de Chef Portos reflète son expérience et ses voyages.

In an exclusive Q&A with Chef Portos, Editor at Large, Lucy Self travels down to Marseille and discovers true inspiration!

Dans une interview exclusive avec Chef Portos, rédacteur en chef, Lucy Self se rend à Marseille et découvre une inspiration pure!

Tell us something about you that most people don’t know?
When I was very young I was had blond hair with blue eyes.
Dites-nous quelque chose que personne ne sais à propos de vous?
Quand j’étais petit voir tout petit j’étais blond aux yeux bleus???

What inspired you to become a Chef?
Ever since I was very young I have had the spirit and soul of a chef … even in the school courtyard!!!
Quelle a été votre inspiration derrière votre décision de devenir chef?
J’ai toujours eu même jeune l’âme d’un chef …depuis la cours de récréation !!!

What is your greatest inspiration to your cuisine?
My astounding experience whilst travelling and Jamie Oliver!
Quelle est votre plus grande inspiration en cuisine?
Ma plus grande inspiration en cuisine…mes voyages et Jamie Oliver

A dish from the menue at Le Poulpe

What style of cuisine is most underrated?
Very rich and creamy cuisine
Quelle cuisine est la moins apprécié selon vous?
La cuisine que j’apprécie le moins…trop de crème tue la crème

What element to cooking is overrated?
Gold leafs
En cuisine quelle étape est selon vous moins nécessaire que l’on pense?
Les feuilles d’or

If a genie were to grant you one wish, what would it be?
To become one day Best ‘Chef’ of France (Meilleur Ouvrier de France)
Si l’on pouvait vous accorder un vœux que serait-il?
Décrocher un jour le titre de MOF (Meilleur Ouvrier de France)

What was your last thought before going to bed last night?
Wondering if I would have enough time to do all the things that need doing tomorrow
Que fut votre dernière pensée avant de vous endormir?
Savoir si j’aurai le temps de tout faire le lendemain

What is the first thing you think of when you wake up in the morning?
What problem do I fix first!
Quelle est votre première pensée au réveil ?
On commence par quel problème ce matin!!!

What infuriates you?
The first problem of the morning!
Qu’est-ce qui vous rend furieux?
Le premier problème du matin

What pleases you?
Riding my motorbike to work
Qu’est-ce qui vous fait plaisir?
Prendre ma moto pour aller travailler

A dish from the menu at Le Poulpe

Which fictional figure do you identify with, and why?
Yves Montand in the movie Savage! ….Why? a dream to finish my life on an island far far away!!
A quel personnage de fiction vous identifiez vous et pourquoi ?
Yves Montand dans le film le Sauvage!..pourquoi?…un rêve de finir ma vie loin sur une île!!

What’s your favourite place for lunch?
On a boat at sea close to the Calanques.
Quel est votre endroits préféré pour déjeuner?
Sur un bateau en mer tout proche des Calanques

What is your favourite season?
Summer!!
Quel est votre saison préféré?
L’été !!

Music you love…?
Classical music
Musique que vous aimez…?
Musique Classique!!!

What three things are vital to your day?
Sea,sun, motobike
Qu’elles sont les 3 choses qui sont indispensable à votre quotidien?
Moto, Mer, Soleil

What is the most useful instrument in the kitchen?
A « canneleur » for left-handed
Quel est l’outil le plus pratique en cuisine?
Un canneleur pour gaucher

What’s your greatest fear?
Running out of garlic whilst I am cooking
Qu’elle est votre plus grande peur?
Manquer d’ail lorsque je cuisine

What’s your guilty pleasure?
Haribo’s Fraise Tagada
Quel est votre péché mignon?
Les Fraises Tagada

There’s a fire in your house, what item do you save?
A painting by Robert Combas
La maison est en feu, quel objet sauvez-vous?
Un tableau de Robert Combas

Chef Joel Robuchon & Chef Michel Portos

What’s the hardest criticism you’ve ever received?
That my cooking had no taste!! … just like Chef Joel Robuchon !! No joke
Quelle est la plus dure critique que vous ayez reçus?
Que ma cuisine n’avait pas de goût!!..Comme celle de Joel Robuchon!…et ce n’est pas une blague

What piece of advice would you give your 20-year-old self?
Don’t change anything!
Quel conseil vous donneriez vous si vous aviez a nouveaux 20ans ?
Ne changes rien!!

What’s your most upsetting moment?
When I find out one of my close relatives is terminally ill
Quel est le moment dont vous êtes le plus embarrassé?
Lorsque j’apprends une maladie grave sur l’un de mes proches

Chefs Michel Portos & Philippe Etchebest

What’s your proudest moment?
When I won my first Michelin star while only having a Youth Training (NVQ Level 1,2) diploma.
Quel est le moment dont vous êtes le plus fière?
J’ai été très fier d’obtenir mon premier macaron Michelin sachant que j’ai obtenu juste un CAP de cuisinier de collectivité!!

What do you think about the most?
Trying not to disappoint!… the struggle of a lifetime
A quoi pensez-vous le plus?
A essayer de ne pas décevoir!!..le combat d’une vie

How old were you when you knew you wanted to do what you are doing today?
There is no age to discover, every day is a discovery!! 35 years old
Quel âge aviez-vous lorsque vous avez découvert que vous vouliez faire ce que vous faites aujourd’hui?
Pas d’âge pour découvrir c’est une découverte tous les jours !!..depuis 35 ans

More of a poet or a philosopher?
With age I think more philosopher than poet
Êtes-vous plus poète ou philosophe?
Avec l’âge je pense plus philosophe que poète

Your favourite time of the day?
When I go to sleep after a crazy day!
Votre moment préférer de la journée ?
Lorsque je me couche après une journée de dingue!!

Le Poulpe Restaurant in Marseille

Name one activity you do every day no matter what!
Brush my teeth!!
Nommer une activité que vous fête quotidiennement sans interruption!
Me laver les dents!!!

A total waste of time?
Time spent at the till in shops
Qu’est ce qui est pour vous une perte de temps?
Le temps passé à une caisse de magasin

Favourite breakfast?
In China, eating rice rolls (Chinese noodles)
Votre petit déjeuner preferer?
En Chine à manger des rice roll (nouille chinoise)

Success is…?
Succeeding in the job you chose and practice it at the highest level… Even if I did not choose mine!!
La réussite est …?
La réussite est d’arriver à faire le métier sur l’on a choisi et de le pratiquer à haut niveau…même si moi je ne l’ai pas choisi!!!

Failure is…?
Missing out on an opportunity that you did not know existed
L’échec est…?
Passer à côté d’une vocation que l’on a pas su déceler

Happiness is…?
Enjoying life at its fullest…it is so short!
La joie est…?
Vivre tout simplement et profiter de chaque instant…la vie est si courte

Terrace at Le Poulpe